Домой Новости Онлайн переводчик или профессиональный перевод?

Онлайн переводчик или профессиональный перевод?

221
0

Анализируя статистику, предоставленную поставщиком аналитики вашего сайта, вы, скорее всего, заметили, что у вас есть посетители сайта из стран мира, которые не говорят на том же основном языке, что и ваш собственный сайт. Если вы обнаружите, что около 30% трафика приходится на зарубежные страны, возможно, вы захотите взглянуть на преимущества, которые предлагает перевод веб-сайтов для вашего бизнеса.

Использование службы перевода веб-сайтов m-translate.com.ua будет означать поиск носителя языка, говорящего на двух языках, для преобразования всех материалов, предлагаемых на вашем веб-сайте, на целевой язык. Для этого есть множество причин, таких как расширение бизнеса, предоставление услуг международным покупателям и предоставление большей части посетителей вашего сайта более удобочитаемого сайта. Например, если 30 процентов трафика генерируется из Германии, Австрии и Швейцарии, вы можете увидеть более высокий коэффициент конверсии, просто предложив перевод своего веб-сайта на немецкий язык.

Хотя машинный перевод может быть возможным, он далеко не так точен, как поиск квалифицированного переводчика для индивидуального перевода вашего сайта для вас. Программные переводы не способны уловить тонкое использование слов и фраз, которые на самом деле не могут считаться официальными, но тем не менее приемлемы при повседневном использовании языка. Опытные переводчики могут не только распознавать эти мелкие нюансы, но и переводить их с правильным значением на целевой язык, чтобы любая информация, предлагаемая на вашем сайте, не теряла своего значения из-за перевода.

Стоимость перевода
Учитывая, что человеческий перевод — действительно лучший вариант для гораздо более профессионально разработанного веб-сайта, выяснить, какие компании или частные лица могут нанять, может быть довольно трудным делом. Прежде чем вы начнете исследовать переводчиков, вам нужно понять, что вам нужно. Если вы продвигаете много товаров, возможно, придется перевести описания продуктов, цены продажи и изображения, изображающие товары. Имея хорошее представление о том, что вам понадобится, и краткий анализ вместе с выбранным вами переводчиком, переводчик должен действительно иметь возможность сформулировать план перевода вашего веб-сайта, а также лучший способ включить его в вашу нынешнюю бизнес-стратегию.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here